Atividade com Hermanoteu na Terra de Godah
Hoje, convido você para assistir à peça “Hermanoteu na Terra de Godah”.
Quando escrevi O des(prazer) de ser professor aqui no blog, usei a expressão comer o pão que o diabo amassou e achei que eu deveria criar um post explicando o seu significado, por acreditar que nem todo mundo soubesse o significado dela.
Pesquisando no Google sobre a tal expressão, acabei encontrando um trecho dessa peça na qual um dos personagens fala em “comer o pão que o diabo amassou”. Pulei de felicidade. A ideia era explicar o significado dela a partir daquela cena e do uso da expressão naquele post.
Acabei assistindo a peça completa, lendo algumas resenhas sobre ela e, então, decidindo elaborar um plano de aula sobre “Hermanoteu na Terra de Godah” para alunos com nível intermediário de português.
A aula
Assista à peça “Hermanoteu na Terra de Godah”. Se houver alguma dúvida de vocabulário ou algum trecho, compartilhe conosco aqui nos comentários.
Algumas possíveis dúvidas são:
mixaria; espia; imundice; quadrúpedes; onde foi que tu te meteu?; está prenha novamente; presságios; vocês sacaram?; felpudas; caudaloso; a barra aqui é pesada; de boa; corre negada; que azar miserável; agito; furdunço; rapou todo mundo; fuça fedida; chuchu; esculachando; piriguete; alto lá; pois não; é minhas “ropa” no varal; peregrinou; cabelos embaraçados; astúcia; estrebuchando; esquenta pra caralho; deleite; sucuri; epiderme; tolice; desguarnecido; banhos termais; fala, chegado/fala sacudo; tava à toa; vamos vazar do egito; ajoelha; dissimulador; capão redondo; evite a marginal; deu pau no excel; gesto de se dar mal ao fazer o símbolo do itau; coisa rara hoje em dia; corinthiano;
Em seguida, leia a Resenha da peça escrita por J. Bruno e os comentários da postagem feitas pelos seguidores do blog.
No final, produza uma crítica sobre a peça. Sinta-se à vontade para postá-la aqui nos comentários. Será um prazer interagir com você!
Produção textual de um dos alunos
Numa noite escura, era 11 de abril – eu acredito, eu estava caminhando na Avenida Paulista procurando um lugar para escapar da chuva. Parei fora dum teatro, onde um grupo de pessoas estavam comprando ingressos para o show “Hermanoteu na Terra de Godah”. Entrei no foyer seco e brilhante e bebi uma xícara de chá – porque sou inglês.
Passou um tempo para eu me acostumar com a velocidade que os atores falavam, mas graças a Deus, pelas legendas, fui capaz de entender o show.
A minha parte favorita foi que eu entendi quase tudo, e a maioria das dúvidas foram resolvidas pelo contexto. A coisa mais difícil foi por causa de “Hermanoteu” ser uma comédia, as pessoas antecipavam o humor e riam antes dos atores falarem o texto ou tinham tempo para ler as legendas.
Eu vi minha professora de português, Sara, depois do show no foyer do teatro, e ela sugeriu que eu escrevesse uma crítica de Hermanoteu. Sem demora, voltei para meu hotel, peguei minha caneta e caderno e comecei a tarefa, mas antes precisava tomar mais uma xícara de chá.
Hermanoteu na Terra de Gogah para você aqui. Aperte o play!
E aí, gostou?
Tem alguma dica, sugestão ou crítica para fazer? Fique à vontade, viu?
Curta a página do Falando Português no facebook: oficial.falandoportugues
Até mais!


